Saturday 3 September 2022

Je me souviens de toi de Ketty Nivyabandi (French)

Je me souviens de toi

Je me souviens de toi
Une étincelle qui déchire la nuit bleue
Des semences qui cherchent les cieux
Des étoiles témoins des hommes
Un chant serré au chaud dans les dos rêveurs
De femmes sentant le beurre
Un sein engorgé, un sentier lacté
La rosée dans les fêlures des pieds craquelés
Je me souviens de toi
Un rêve pétri de latérite et d’acier
Des hommes fiers
Poitrines pleines à craquer
Serpes et lances à terre
Marchant nus vers le soleil
Des filles papillons
Qui s’éparpillent, s’envolent
Une explosion de couleurs dans le ciel
Des rires étouffés, des rires défaits
Des rires par milliers
Je me souviens de toi
Peuple sûr
Peuple droit
Peuple adroit
Peuple fissuré, mais entier
Beauté jade et fuyante
Beauté jalouse, farouche, ensorcelante
A en brûler les yeux des prophètes
Un tout petit bout de terre qui fit trembler le Reich...
Je me souviens de toi
Avant tes paroles plumes
Avant tes fils en papier
Avant ta terre béante, tes enfants errants 
Avant ta dignité en miettes
En vente libre
Sur les trottoirs des boulevards gloutons
Je me souviens de toi
Dans la fureur de mes cheveux crépus
Dans l’encre qui serpente mes mains
Dans mes rêves précieux, poudreux de poussière
Dans mes sueurs 
Dans mes cris 
Dans mes fièvres
Dans mes yeux pendus sur la lune, ouverts et ballants
Je me souviens de toi
Hier encore 
Demain (bien sûr)
Ce matin, 
Peut-être.

Ketty Nivyabandi
Ketty Nivyabandi, born in 1978 is a Burundian poet and essayist. Her poetry, written mostly in French and English has appeared online and in several anthologies. Ketty Nivyabandi is popularly known for her significant role in political activism in Burundi when in 2015 the country’s president sparked unrest by illegally bidding for a third term in office.

No comments:

Post a Comment

The Celebrants, a poem by Ken Saro-Wiwa

The Celebrants They are met once again To beat drums of confusion Tattooes of mediocrity They are met once again The new cow to lead To the ...